21 Eylül 2024
weather
23°
Twitter
Facebook
Instagram
Türkçe Düşün
İstanbul
HAFİF YAĞMUR
23°
Adana
Adıyaman
Afyonkarahisar
Ağrı
Amasya
Ankara
Antalya
Artvin
Aydın
Balıkesir
Bilecik
Bingöl
Bitlis
Bolu
Burdur
Bursa
Çanakkale
Çankırı
Çorum
Denizli
Diyarbakır
Edirne
Elazığ
Erzincan
Erzurum
Eskişehir
Gaziantep
Giresun
Gümüşhane
Hakkari
Hatay
Isparta
Mersin
İstanbul
İzmir
Kars
Kastamonu
Kayseri
Kırklareli
Kırşehir
Kocaeli
Konya
Kütahya
Malatya
Manisa
Kahramanmaraş
Mardin
Muğla
Muş
Nevşehir
Niğde
Ordu
Rize
Sakarya
Samsun
Siirt
Sinop
Sivas
Tekirdağ
Tokat
Trabzon
Tunceli
Şanlıurfa
Uşak
Van
Yozgat
Zonguldak
Aksaray
Bayburt
Karaman
Kırıkkale
Batman
Şırnak
Bartın
Ardahan
Iğdır
Yalova
Karabük
Kilis
Osmaniye
Düzce
Türkgün Kültür Sanat Uluslararası Edebi Çeviri Atölyeleri İstanbul'da başlıyor

Uluslararası Edebi Çeviri Atölyeleri İstanbul'da başlıyor

Kültür ve Turizm Bakanlığınca Türkiye’deki edebi çeviri faaliyetlerine destek olmak ve edebiyat çevirmenliği alanında mesleki gelişime katkıda bulunmak üzere düzenlenen Uluslararası Edebi Çeviri Atölyeleri İstanbul'da başlıyor.

2 Dakika
OKUNMA SÜRESİ
Uluslararası Edebi Çeviri Atölyeleri İstanbul'da başlıyor

Türkiye, Almanya, Avusturya ve İran'dan 40'a yakın çevirmenin katılacağı atölyelerde Türkçe, Almanca ve Farsçanın önde gelen yazarlarının metinleri üzerinde edebi çeviri alanına ilişkin teorik ve pratik düzeyde çalışmalar yapılacak.

Bu atölye çalışmalarında alanının önde gelen çevirmenleriyle, mesleki kariyerinin başlarında olan genç çevirmenler bir araya gelerek bilgi ve tecrübe paylaşımında bulunacaklar. Ayrıca, atölye çalışmalarının sonuçları edebiyat çevirmenleri ve akademik çevrelerin hizmetine sunulmak üzere kitaplaştırılacak.

Türkçenin yazı dili birikimi ve kültürel arka planının en etkin biçimde yabancı dillere aktarılmasına ve yabancı dillerdeki eserlerin nitelikli biçimde Türkçe’ye kazandırılmasına hizmet etmek üzere 15 yıldır düzenlenen uluslararası çeviri atölyeleri kapsamında bugüne kadar 16 farklı dilde çeviri atölyesi düzenlendi. Bu atölyelere 30 ülkeden 684 çevirmen katıldı.

Atölyeler yoluyla edebiyat ve yayıncılık dünyasının gelişimine katkıda bulunmak için yoğun çaba harcayan Bakanlık önümüzdeki süreçte dünyanın yaygın konuşulan dilleri ve ayrıca edebi çevirmen eksikliği hissedilen dillerde atölye çalışmaları düzenlemeye devam edecek.

Atölyeler İstanbul Üniversitesi, Goethe Enstitüsü, İran Araştırmaları Merkezi, Haliç Üniversitesi, İstanbul Medeniyet Üniversitesi, Graz Üniversitesi ve Translation and Publication Grant Program of I.R. Iran’ın (İran Kültür Bakanlığı Çeviri Destek Fonu) destekleriyle gerçekleştirilecek.

Atölyelere katkıda bulunan ülkelerin misyon şefleri, çevirmen, yazar, yayıncı ve ilgili meslek örgütü temsilcilerinin katılımıyla 15 Kasım saat 18.00’de gala yemeği düzenlenecek. Atölyeler 19 Kasım’a kadar devam edecek.

Uluslararası Edebi Çeviri Atölyeleri hakkında daha ayrıntılı bilgilere ise https://iltw.ktb.gov.tr/ adresinden ulaşılabiliyor.

Yorumlar
* Bu içerik ile ilgili yorum yok, ilk yorumu siz yazın, tartışalım *
BBVA nedir, açılımı ne? BBVA'dan Garanti'ye 2.2 milyar Euro'luk teklif

BBVA nedir, açılımı ne? BBVA'dan Garanti'ye 2.2 milyar Euro'luk teklif