Atatürk Kültür Merkezi’nin Türk Masal Külliyatı Projesi kapsamında, Türk masalları Japonca ve İspanyolca’ya çevrilerek dünya genelindeki okuyucularla buluşacak. Proje ile bugüne kadar Almanca, İngilizce, Fransızca, Rusça, Arapça ve Farsçaya çevrilen masallar, Japonya ve İspanya’daki çocuklara da ulaşacak.
MASAL MASAL TÜRKİYE UYGULAMASI HAYATA GEÇTİ
Atatürk Kültür Merkezi Başkanı Doç. Dr. Zeki Eraslan, Türk Tarih Kurumu ve Atatürk Kültür Merkezi Başkanlığı öncülüğünde, Edirne Valiliği'nin ev sahipliğinde düzenlenen “Edirne’de Osmanlı Kimliği ve Selimiye Sempozyumu”nda Türk Masal Külliyatı Projesi hakkında bilgi verdi. Eraslan, projenin Türkiye’ye ait masalları dijital bir veri tabanında toplayan ve “Masal Masal Türkiye” adıyla cep telefonlarına indirilebilen bir uygulama haline getirildiğini belirtti.
“DÜNYA ÇOCUKLARINA TÜRK MASALLARINI TANITACAĞIZ”
Eraslan, Türk masallarını dünya masal literatürüne kazandırmayı hedeflediklerini ifade ederek, “Amacımız, dünya çocuklarının Türk masallarını tanımasını sağlamak. Bu kapsamda Almanca, İngilizce, Fransızca, Rusça, Arapça ve Farsçaya çevrilen masallarımız yıl sonuna kadar Japonca ve İspanyolca olarak da hazır olacak” dedi.
CEP TELEFONU UYGULAMASIYLA MİLYONLARA ULAŞACAK
Eraslan, “Masal Masal Türkiye” uygulamasının e-mağazalardan indirilebildiğini ve yakında diğer dillerde de erişime açılacağını belirtti. Aile ve Sosyal Hizmetler Bakanlığı ile Milli Eğitim Bakanlığı iş birliğiyle, uygulamanın milyonlarca çocuğa ulaşması hedefleniyor.